Особенности перевода детективных сериалов
Описание работы
Работа пользователя Alina6515
Основная тема курсовой работы - аудиовизуальный перевод. Работа состоит из оглавления, 2 глав, заключения и списка использованной литературы (много иностранных авторов есть). Выводы по главам тоже есть.
В теоретической части содержится информация об аудиовизуальном переводе, форматы такого вида перевода, подробно описаны виды переводов, переводческие ошибки, особенности перевода сериалов, переводческие стратегии, трансформации. По каждой стратегии и трансформации приведены примеры с отсылками на известных ученых, лингвистов (В.Н. Комиссаров, Л.С. Бархударов, Я.И. Рецкер, В.Г. Гак) Также в работе есть библиографические ссылки.
В практике есть предпереводческий анализ, сопоставительный анализ оригинала и перевода, анализ реплик с переводческими трансформациями.
Курсовая работа соответствует всем необходимым требованиям. Оригинальность составляет примерно 70%. Работа была проверена антиплагиатом ВУЗа.
В теоретической части содержится информация об аудиовизуальном переводе, форматы такого вида перевода, подробно описаны виды переводов, переводческие ошибки, особенности перевода сериалов, переводческие стратегии, трансформации. По каждой стратегии и трансформации приведены примеры с отсылками на известных ученых, лингвистов (В.Н. Комиссаров, Л.С. Бархударов, Я.И. Рецкер, В.Г. Гак) Также в работе есть библиографические ссылки.
В практике есть предпереводческий анализ, сопоставительный анализ оригинала и перевода, анализ реплик с переводческими трансформациями.
Курсовая работа соответствует всем необходимым требованиям. Оригинальность составляет примерно 70%. Работа была проверена антиплагиатом ВУЗа.





