Перевод текстов публицистического стиля с РЯ на АЯ
Содержание
Теория+Практика
Объем
31 лист.
Год написания
2018
Данной работы в готовом виде нет. Вы можете заказать написание работы под вашу тему.
ЗАКАЗАТЬ
Описание работы
Содержание
Введение…………………………………………………………………………..….3
Глава 1. Теоретические основы перевода публицистических текстов……..…….6
1.1 Определение публицистического стиля………………………………….…….6
1.2 Лингвистические особенности публицистического стиля……………………8
1.3 Специфика перевода газетных статей………………………………………...10
1.4 Проблема эквивалентности при переводе газетных статей…………………12
Выводы по главе 1………………………………………………………….………14
Глава 2. Перевод реалий в текстах публицистического стиля с русского языка на английский язык ………...……….…………………………………….…………...17
2.1. Способы передачи реалий при переводе публицистических текстов….…...17
Заключение………………………………………………………………………….26
Список литературы ………………………………………………………………...28
Введение
...
Целью работы являются лексико-грамматические закономерности перевода газетных и публицистических текстов с русского языка на английский.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Определить понятия публицистического стиля.
2. Выявить лингвистические особенности газетных и публицистических текстов.
3. Изучить композиционной структуры газетных и публицистических текстов на английском языке.
4. Рассмотреть проблемы вариативности перевода англоязычных газетных текстов.
5. Проанализировать средства перевода англоязычных газетных и публицистических текстов и систематизировать их.
Объектом данной работы являются закономерности перевода газетных и публицистических текстов с русского языка на английский.
Предметом исследования являются газетные и публицистические тексты, а также средства перевода этих текстов с русского языка на английский.
Для выполнения этих задач был использован теоретический анализ методом исследования специальной литературы по теме перевода журналистики, а также методы сравнительного анализа текстов оригинала и перевода, компонентного анализа, метода наблюдения и переводческого анализа таких текстов.
...





