Российско-китайские отношения в сфере культуры: теоретические и практические аспекты культурного обмена
Описание работы
Работа пользователя Е. Митин
Перед настоящей исследовательской работой поставлена цель, которая состоит в дифференциации «инструментов» обеспечения выразительности и слов (единиц лексики), заложивших «фундамент» для создания российско-китайских взаимоотношений в культурной области в рамках китайских средств массовой информации.
Чтобы намеченная цель была достигнута, нужно разрешить ряд задач, в частности:
- организовать и осуществить аналитическую работу относительно сущности, содержания и специфических черт таких определений, как «культурный обмен» и «культура»;
- выделить и разобрать основные форматы обменов международного уровня в культурной сфере;
- выделить и проанализировать то, как средства массовой информации Китая воспринимают российско-китайские взаимоотношения в культурной области;
- выделить «инструменты» обеспечения выразительности и слова, которые применяются средствами массовой информации Китая в целях характеристики российско-китайских взаимоотношений в рамках культурной сферы.
Теоретическая база настоящей исследовательской работы включает в себя научные труды в сфере коммуникации межкультурного порядка Л.Н. Евменова , Ф.А. Касумзаде , А.А. Соколова . Специфическим чертам лексического строя китайской языковой системы посвящены научные труды В.И. Карасика и И.Д. Кленина
Содержание
Введение 3
Глава ?. Теоретические аспекты понятия «культура» 6
1.1.Понятие «культуры» и «культурного обмена» 6
1.2.Формы культурных международных обменов 11
Глава ??. Освещение в китайских СМИ российско китайских отношений в области культуры 16
2.1.Россия и Китай 1991-2000 гг. 16
2.2.Россия и Китай 2000-2010 гг. 23
Заключение 28
Список использованных источников и литературы 30
.
Чтобы намеченная цель была достигнута, нужно разрешить ряд задач, в частности:
- организовать и осуществить аналитическую работу относительно сущности, содержания и специфических черт таких определений, как «культурный обмен» и «культура»;
- выделить и разобрать основные форматы обменов международного уровня в культурной сфере;
- выделить и проанализировать то, как средства массовой информации Китая воспринимают российско-китайские взаимоотношения в культурной области;
- выделить «инструменты» обеспечения выразительности и слова, которые применяются средствами массовой информации Китая в целях характеристики российско-китайских взаимоотношений в рамках культурной сферы.
Теоретическая база настоящей исследовательской работы включает в себя научные труды в сфере коммуникации межкультурного порядка Л.Н. Евменова , Ф.А. Касумзаде , А.А. Соколова . Специфическим чертам лексического строя китайской языковой системы посвящены научные труды В.И. Карасика и И.Д. Кленина
Содержание
Введение 3
Глава ?. Теоретические аспекты понятия «культура» 6
1.1.Понятие «культуры» и «культурного обмена» 6
1.2.Формы культурных международных обменов 11
Глава ??. Освещение в китайских СМИ российско китайских отношений в области культуры 16
2.1.Россия и Китай 1991-2000 гг. 16
2.2.Россия и Китай 2000-2010 гг. 23
Заключение 28
Список использованных источников и литературы 30
.





