Служба спасения студентов
Служба спасения для студентов

Стратегии перевода под субтитры

Содержание
Теория + Практика
Объем
41 лист.
Год написания
ЗАКАЗАТЬ

Описание работы

Работа пользователя Alina6515
Основная тема курсовой работы - аудиовизуальный перевод. Работа состоит из оглавления, 2 глав, заключения и списка использованной литературы (много иностранных авторов есть). Выводы по главам тоже есть.

В особенности рассматривается перевод под субтитры. В теоретической части содержится информация о том, как появился аудиовизуальный перевод, приведены примеры, описаны стратегии перевода, переводческие трансформации.Также в работе есть библиографические ссылки. А также выполнен анализ перевода субтитров сериала "Как избежать наказания за убийство".

В практике есть предпереводческий анализ, сопоставительный анализ оригинала и перевода, анализ реплик с переводческими трансформациями с приложениями для наглядного примера, как выглядят субтитры на экране и соответствуют ли они требованиям.
Курсовая работа соответствует всем необходимым требованиям. Практика написана по большей части самостоятельно, поэтому оригинальность составляет 82%.

Работа была проверена антиплагиатом ВУЗа, который очень сильно занижает процент оригинальности. Возможно, оригинальность антиплагиата другого ВУЗа будет выше.

или напишите нам прямо сейчас:

Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp
Заявка на расчет